How to say it这样的中式英语,咱们咱们常常挂在嘴边,也总能听到,但其实它的表达是过错的。华尔街英语为您总结了10个日常日子中最常说错的英文表达,快来看看你该不会是中枪了?
华尔街英语解析:十分喜欢=Very like?典型的中式思想哦!“十分喜欢”要说like very much。由于very润饰形容词,副词时要放在前面,比方:very cute十分心爱的,very carefully十分细心地,但当very润饰动词的时分,就要用very much了,比方:
华尔街英语解析:How to say是在我国最为泛滥成灾的Chinglish之一,这个句型使得语句失去了主语。假如你非得要用how to do句型,你可以说:
华尔街英语解析:典型的中式思想,一说到“给”便是give,但其实递给对方东西时,最地道的表达便是Here you are. 尽管这句话很小的时分就学过了,可是说的时分许多人却很难第一时间想起来
华尔街英语解析:信任许多人都犯过这个过错,由于have在这里是实义动词,是“有”的意思,而并不是在现在完成时里边表时态的助动词。所以,这句话由必定句变成否定句要加助动词do/does。比方I dont have a pen.我没有笔,I havent bought a new phone.我还没买新手机
华尔街英语解析:中文中咱们习气说“我以为不…”把否定放在后边,而英文中却习气说“我不以为…”,所以英文中要把否定放到最前面。比方“我觉得他不胖”便是I dont think hes fat.
华尔街英语解析:用I have something to do来表明晰自己很忙,有其他工作要做,也是典型的中式思想。由于就算是睡觉发愣也能说是在做着某件事,所以假如你想表达我很忙,脱不开身,你就可以说Im tied up. 或许 I cant make it at that time.
华尔街英语解析:有人恶作剧说,全我国人最拿手的一句英文是:My English is poor. 可是当歪果仁自己外语欠好时,他们会说: I am still having a few problems, but I am getting better.表明尽管我的英文还有一些问题,或许不是很流利,可是我在尽量让自己更好。假如只说自己英文欠好,就会让人觉得你或许仅仅是不想和对方沟通 。
华尔街英语解析:这种观念莫非也有缺点吗?是的。由于假如对方刚刚赋闲,如此直接的问法会让对方有失体面,所以要先问: Are you working at the moment? 现在是在上班吗?假如对方的答复是必定的,在持续问Whats your job?
其实日子中还有许多相似的过错,快来华尔街英语学习,消除最常说错的英文,和Chinglish Say Goodbye!